Diorama 2e GM Allemagne Un bunker dans les Albères

Un Bunker dans les Albères
English Version
Hubert Lopez



Historique
Le diorama représente un petit bunker en situation dans le massif des Albères à l’hiver 43-44. Cette chaîne montagneuse est située à la frontière franco-espagnole dans le département des Pyrénées orientales. C’est là que se trouve le col du Perthus, l’un des rares points de passage naturels et donc lieu stratégique (même les romains y avaient leur voie principale). Après l’occupation de la zone sud en novembre 1942, les Allemands vont édifier sur la frontière avec l’Espagne de petits ouvrages bétonnés qui serviront aussi à tenter de contrôler les passages clandestins entre les deux pays.

History
This diorama represents a small bunker in situation in the massif of Albères (South France near Perpignan )  to winter 43-44.
 This hilly chain is located on franco-Spanish border in the department of  Pyrenées Orientales  near the collar of Perthus one of the rare natural points of passage and therefore strategical place (even the Roman had their main way) there.
After the occupation of the south zone in November, 1942, the Germans are going to build on border with Spain of small concreted works which will also serve for trying to control underground passages between both countries.

 Les Alberes et la Plaine du Roussillon (source Internet )


Réalisation du diorama
Diorama realisation

Le Vrai modèle (source Histoire et Fortifications A Chazette)


Ce bunker, un modèle bauform Vf231 encore en place à St Martin des Albères (voir tobruks typologie d’Alain Chazette aux Editions Histoire et Fortifications), est construit sur une base en siporex retaillé aux dimensions et lissé à l’enduit. La porte est faite en scratch d’après plan (Heimdal). La plaque octogonale qui reçoit la tourelle est une feuille plastique avec boulons en résine.


This bunker, his a bauform model Vf231 still in position in St Martin des Albères (see tobruks typography of Alain Chazette in editions Histoire et Fortifications), is constructed on  a foundation in siporex re-sharpened to the dimensions and smooth with coating.
The door is made  in scratch according to  the plan (Heimdal) . The octagonal plate which accepts the turret is a plastic cart with bolts in resin

La tourelle de Pz I est modifiée d’après photo: le masque est refait avec deux orifices, l’un pour une MG34, l’autre pour un optique monoculaire. Les trappes latérales sont éliminées et remplacées par des ouïes de protection. 4 poignées sont rajoutées sur les côtés.
Du plâtre sera coulé autour du bunker dans un moule en Lego, quelques poils de pinceau simulent les rares herbes en cette saison. La neige est en bicarbonate teintée à l’huile terre d’ombre brûlée au passage des pas.


The turret of Pz I is changed according to photograph.The mask is done again with two orifices, one for MG34, and the other one for monocular “telescope”. The lateral hatches are eliminated and replaced with hearings of protection. 4 handles are added on the  sides.
Plaster will be cast around the bunker into a  Lego matrix, ,some hairs  brush simulate the vegetation  rare at this time of year.
Snow is in bicarbonate tinted in oil (burned earth ) for the simulation of the soldier’s passage



Le soldat vient de la boite Dragon « commander’s conférence Kharkov 1943 » sans modification, hormis une cigarette en plastique étiré.
Soldat et tourelle sont peints aux acryliques Tamiya gris panzer avec une pointe de bleu et de blanc et un jus en terre d’ombre brûlée


The soldier his issued of Dragon box “ commander’ s conference Kharkov 1943 " without modification except a plastic cigarette stretched limps her.
Soldier and turret are painted in acrylics tamiya grey panzer with a top of blue and white with a juice of burned earth